Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
short stack
French translation:
quelques crêpes
Added to glossary by
Sylvia Rochonnat
Jun 17, 2005 09:26
18 yrs ago
1 viewer *
English term
short stack
Non-PRO
English to French
Other
Linguistics
From The O.C.:
Well, I was thinking, after the past few days you've had, some pancakes and some serious sunbathing could be just what the doctor ordered. That is, if I had a Ph.D.
You don't have to take care of me.
You kidding? After that scene from "Scarface" we just lived through, I could use a short stack, stat.
All right. Well, I appreciate it.
Well, I was thinking, after the past few days you've had, some pancakes and some serious sunbathing could be just what the doctor ordered. That is, if I had a Ph.D.
You don't have to take care of me.
You kidding? After that scene from "Scarface" we just lived through, I could use a short stack, stat.
All right. Well, I appreciate it.
Proposed translations
(French)
4 +2 | three pancakes | Stephanie Huss |
4 +2 | FYI | RHELLER |
4 +1 | une petite pile / un petit tas / une petite rangée de crêpes | Conor McAuley |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
three pancakes
apparently
see : "It has been many years since I ate in a diner. Does anyone know if the diner jargon from the 1950s has survived? Do people still call three pancakes a "short stack". And has anyone ever heard of a "tall stack". I have never heard that term used. " on
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-17 09:34:06 GMT)
--------------------------------------------------
donc on pourrait traduire par : \"j\'en mangerais bien deux ou trois (, de tes pancakes)\"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-17 09:37:05 GMT)
--------------------------------------------------
en fait, sans \"de tes pancakes\" pouisque c\'est la personne qui propose de les faire qui dit cette phrase.
see : "It has been many years since I ate in a diner. Does anyone know if the diner jargon from the 1950s has survived? Do people still call three pancakes a "short stack". And has anyone ever heard of a "tall stack". I have never heard that term used. " on
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-17 09:34:06 GMT)
--------------------------------------------------
donc on pourrait traduire par : \"j\'en mangerais bien deux ou trois (, de tes pancakes)\"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-17 09:37:05 GMT)
--------------------------------------------------
en fait, sans \"de tes pancakes\" pouisque c\'est la personne qui propose de les faire qui dit cette phrase.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci."
+2
6 mins
FYI
I don't think you will ever find a translation to this one
refers to breakfast - they pile the pancakes one on top of another, which makes a stack
A "short stack" of pancakes is two, as opposed to three or more. Another silly nickname. If something is "coming up" in a restaurant, it is about to be ...
www.eslnotes.com/movies/html/meet-the-parents.html
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-17 09:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
most people get this at a restaurant-so it is considered a luxury breakfast, not just ordinary daily food
refers to breakfast - they pile the pancakes one on top of another, which makes a stack
A "short stack" of pancakes is two, as opposed to three or more. Another silly nickname. If something is "coming up" in a restaurant, it is about to be ...
www.eslnotes.com/movies/html/meet-the-parents.html
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-17 09:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
most people get this at a restaurant-so it is considered a luxury breakfast, not just ordinary daily food
+1
25 mins
une petite pile / un petit tas / une petite rangée de crêpes
That's basically was it says - further to other answers so far.
Something went wrong...