Jun 28, 2005 13:30
18 yrs ago
English term

entrapment free

English to French Other Marketing safety / children
Context : With over 5,000 injuries caused by conventional bed guards per year in the UK alone XXX put its skills to developing an *entrapment free* bed-guard to protect..not harm your child. Je vois bien ce que c'est...mais comment trouver une bonne formule en FR ?

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

(spécialement) conçue pour ne pas prendre l'enfant au piège

Peer comment(s):

agree PFB (X)
4 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
+1
3 mins

un système dans lequel l'enfant ne risque pas de se coincer la tête

Declined
juste une explication !
Peer comment(s):

agree RHELLER
1 hr
Something went wrong...
1 hr

voir texte

Declined
à prévenir les accidents les plus graves, en dehors des chutes, que constituent l’étranglement ou l’asphyxie dus aux coincements des parties du corps de l’enfant (tête, poitrine) entre les barreaux, entre les lattes du sommier ou le bord du lit
Something went wrong...
Comment: "merci"
+1
3 hrs

anti-coincement

Declined
pas très joli, je sais...
Peer comment(s):

agree Terry Gwenn
14 hrs
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search