May 19, 2006 14:45
18 yrs ago
English term

expose its business with some threatening calculations of liability issues

English to French Bus/Financial Law: Contract(s)
My client has always stressed that confidentiality was of the essence in this matter so as to ensure smooth transition. In the event that this matter cannot remain private anymore, my client may have no other choice than to start an open bid.

My client will not tolerate that any advantage be taken out of this unpleasant situation to expose its business with some threatening calculations of liability issues which my client is fully unrelated with. If your clients wish not to pursue the negotiations, it will be at their own costs and my client reserves all its rights to claim damages in this respect.

contexte : une partie accuse l'autre d'avoir divulgué des infos confidentielles
la partie accusée affirme que l'autre utilise cela comme prétexte pour mettre un terme aux négociations

merci beaucoup !
Change log

May 19, 2006 14:45: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

2 days 17 hrs
Selected

exposer son entreprise à une situation dangereuse en matière de responsabilité

peut être

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2006-05-22 12:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

id= le client ne doit pas tirer profit de la situation (violation supposée de l'obligation de sécurité) qui consiste à mettre sur le dos de l'autre partie (enfin l'entreprise) une responsabilité pour violation de confidentialité et ainsi se retirer des négociations .
Note from asker:
merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins

exposer son entreprise à des menaces chiffrées de responsabilités

Pas facile à traduire, en effet. Le texte anglais signifie que le client ne tolérera aucune tentative de la partie adverse de mettre en péril son entreprise au moyen de menaces montrant des chiffres évaluant des problèmes de responsabilité qui n'auraient rien à voir avec lui.
Something went wrong...
1 hr

que soit présenté/exposé le fonctionnement de son entreprise par le recours mena...(ci-dessous)

par le recours menaçant à des calculs (des chiffres) de responsabilité (civile)...avec lesquels...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-19 17:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

La phrase entière:
Mon client n’acceptera pas que de cette situation (déplorable) puisse être tiré un avantage quelconque consistant à présenter l'état de son entreprise par le recours menaçant à des calculs de responsabilité (civile) qui ne le concernent en aucune façon.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-19 17:50:12 GMT)
--------------------------------------------------

"ne tolèrera pas" est peut-être plus catégorique.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-19 17:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

"soit tiré" est mieux...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-19 18:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

"l'état de' peut-être supprimé ... "à présenter son entreprise" peut aller.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search