Glossary entry

English term or phrase:

graduation processional

French translation:

cérémonie de remise des diplômes

Added to glossary by mozway
Mar 11, 2002 03:13
22 yrs ago
2 viewers *
English term

college graduation processional

Non-PRO English to French Other
none

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

Cérémonie de remise des diplômes du collège

Le collège en Angleterre ou aux US correspond à notre université, tout dépend si tu veux garder le terme exact ou l'adapter..
Peer comment(s):

agree thierry2
23 hrs
agree CGagnon
1 day 1 hr
disagree RHELLER : college en france est junior high school
1 day 9 hrs
C'est pour cela que j'ai précisé l'équivalence... Malgré tout, dans les encyclopédies, la traduction est "collège"... Au bon vouloir du demandeur!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+3
15 mins

procession de remise des diplômes

Il ne faut pas employer graduation pour désigner la collation des grades. On dit cérémonie de remise des diplômes, cérémonie de fin d'études ou même, selon le cas, bal ou fête de fin d'études.

College should be replaced by the name of the school because this word does not work in France and many types of degrees/professional diplomas are available.
Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN
2 hrs
agree Geneviève von Levetzow
3 hrs
agree Rado Varbanov
4 hrs
agree FionaBrind
7 hrs
disagree CGagnon : Comme vous le dites vous-même dans vos explications, on dit «cérémonie de remise...» et non «procession».
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search