Miembro desde May '13

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
francés al español
español al francés
francés al inglés

Ana Lopez
17 años de experiencia en traducción

México
Hora local: 09:35 CST (GMT-6)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Ana Lopez is working on
info
May 22, 2019 (posted via ProZ.com mobile):  Reviewing a 1000 words marketing translation ...more, + 1 other entry »
Total word count: 1000

Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Website localization, Software localization, Subtitling, Operations management, Transcription
Especialización
Se especializa en
Medicina: SaludCiencia/ Ing. del petróleo
Mecánica / Ing. mecánicaDerecho: (general)
Energía / Producción energéticaIngeniería (general)
General / Conversación / Saludos / CartasFinanzas (general)
Automatización y robóticaManufactura

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 3, Preguntas formuladas: 1
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Giro, PayPal
Company size 10-25 employees
Year established 2005
Currencies accepted Euro (eur), Mexican pesos (mxn), U. S. dollars (usd)
Muestrario Muestras de traducción: 2
Standards / Certification(s) SDL Certified
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - UNAM
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Jul 2010 Miembro desde May 2013
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (UNAM))
español al inglés (Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (UNAM))
italiano al español (Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (UNAM))
Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Aegisub, AutoCAD, BaccS, Crowdin, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Abbyy, Minitab, Nuance, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
URL de su página web http://www.sysengtech.com
Events and training
Bio

Born in Mexico City, my first Bachelor Degree is in Finances, where I started my professional career for a couple
of years. However as I moved from the first Company I worked on, I
switched to Quality Management and from there to Engineering, first as
Quality Manager and later on as a translator, falling in love with this calling. I then decided to improve myself by enrolling in a new
Bachelor's degree as Linguist in English as Foreign Language, to have a better understanding and standards to uphold as a translator.

As a translator I am energetic, motivated, with a gift for solving problems in a fast paced and stressful environment. Flexible and versatile, and always committed to excellence.


Palabras clave: Native Spanish, Marketing, Law, English, translator, Engineering, Finances, Software, Quality Assurance, General. See more.Native Spanish, Marketing, Law, English, translator, Engineering, Finances, Software, Quality Assurance, General, Portuguese, German, French, Experience, knowledge, professionalism, reliability. See less.


Última actualización del perfil
Sep 18, 2023